《哦,红杨树》文本歌词
《哦红杨树》
Ах Краснотал
阿·索甫罗诺夫词
阿·诺维柯夫 曲
薛 范译配
Слова А Софронова
Музыка А Новикова
Китайский перевод Сюэ Фаня
1、当一轮明月闪着光,
照耀在顿河边的岸上,
高高的红杨在摇晃,
迎合着波浪一起喧嚷。
(副歌:)
哦,红杨树,哦,红杨树,
你在那时总对我讲,
哦,红杨树,哦,红杨树,
你在深夜把谁盼望。
2、有一对青年来河旁,
小伙子望着心爱的姑娘。
他解下自己的皮大衣,
轻轻地披在姑娘肩上。
(副歌)
3、他们俩望着最远方,
明亮的航标随波飘荡;
他们俩听着河岸边
绿色的芦苇沙沙作响。
(副歌)
4、小伙子向着好姑娘
热烈地倾诉自己衷肠,
他没有察觉皮大衣,
早已经落到青草地上。
(副歌)
5、他们俩坐在草地上,
听河水不断嘟嘟囔囔……
他们俩年轻钟情的心
在胸中热烈跳荡,跳荡。
(副歌)
(1944年)
Когда над берегом сиял
У Дона месяц загораясь
Шумел высокий краснотал
С волной студеною встречаясь.
Припев:
Ах краснотал мой краснотал
Ты все ли мне тогда сказал?
Ах краснотал мой краснотал
Кого ты ночкой темной ждал?
Шел казачок к реке вдвоем
Смотря своей любимой в очи.
Ее отцовским пиджачком
Он укрывал степною ночью.
Припев.
Они смотрели как горел
Далекий бакен по-над Доном;
Они слыхали как шумел
Камыш у берега зеленый.
Припев.
Своей дивчине казачок
В любви горячей жарко клялся
Не замечал как пиджачок
С любимых плеч к траве спускался.
Припев.
Они сидели над рекой
Река о чем-то говорила:
И билось билось под рукой
У казака сердечко милой.
Припев.