《小雄鹰展翅学飞行》文本歌词
《小雄鹰展翅学飞行》
词:尼·多布朗拉沃夫
曲:阿·巴赫慕托娃
译:卢羽、方怡
配:晓林
小雄鹰展翅学飞行。
海浪向他们频频致敬,
眼睛里有片蔚蓝天空…
多少困难,多少雄心!
小雄鹰展翅学飞行。
小雄鹰展翅学飞行。
迎着那天空烈日焰焰,
不时要落脚高高山顶
不断放飞年轻生命——
小雄鹰展翅学飞行。
向新高度向着天空,
越是有困难越要奋力抗争。
生命就是不停战斗,
任重道远,我们必将取胜!
小雄鹰展翅学飞行。
但是从鸟巢传来议论
这样飞容易伤害生命,
这样飞行危险重重…
小雄鹰展翅学飞行。
小雄鹰展翅学飞行。
未来的岁月蒙胧遥远
仿佛是连绵起伏的山峰,
那是一段艰难路程。
小雄鹰展翅学飞行。
向新高度向着天空,
越是有困难越要奋力抗争。
生命就是不停战斗,
任重道远,我们必将取胜!
小雄鹰展翅学飞行。
听号角长鸣声声不断,
预示着明天猛烈暴风。
来吧来吧,我们欢迎!
小雄鹰展翅学飞行。
小雄鹰展翅学飞行。
纵然会碰上危险痛苦,
也还要迎着霞光飞升。
不怕牺牲,鹰击长空!
小雄鹰展翅学飞行。
小雄鹰展翅学飞行。
Орлята учатся летать
Орлята учатся летать.
Им салютует шум прибоя
В глазах их – небо голубое…
Ничем орлят не испугать!
Орлята учатся летать.
Орлята учатся летать –
То прямо к солнцу в пламень алый
То камнем падая на скалы
И начиная жизнь опять –
Орлята учатся летать
Не просто спорить с высотой
Ещё труднее быть непримиримым.
Но жизнь не зря зовут борьбой
И рано нам трубить отбой! Бой! Бой!
Орлята учатся летать
А где-то в гнёздах шепчут птицы
Что так недолго и разбиться
Что вряд ли стоит рисковать…
Орлята учатся летать.
Орлята учатся летать.
Вдали почти неразличимы
Года как горные вершины
А их не так-то просто взять –
Орлята учатся летать.
Не просто спорить с высотой
Ещё труднее быть непримиримым.
Но жизнь не зря зовут борьбой
И рано нам трубить отбой! Бой! Бой!
Орлята учатся летать…
Гудят встревоженные горны
Что завтра злее будут штормы.
Ну что же… Нам не привыкать!
Орлята учатся летать.
Орлята учатся летать
Они сумеют встретить горе
Поднять на сильных крыльях зори.
Не умирать а побеждать!
Орлята учатся летать!
Орлята учатся летать!