[俄]初恋([俄]列·涅克拉索娃词 [亚美尼亚]阿·多鲁汉尼央曲)
《[俄]初恋》文本歌词
初恋
Первая любовь
[俄]列·涅克拉索娃 词
[亚美尼亚]阿·多鲁汉尼央 曲
薛 范译配
Слова Л Некрасовой
Музыка А Долуханяна
Китайский перевод Сюэ Фаня
版本一:(1953年)
1、
春天来到莫斯科流连,
我俩漫步在这夜晚,
夜深人静,还不想去睡,
多少话儿要倾心交谈,
我们站在莫斯科河畔,
望着大厦高入云端,
我们将在那里上学,
肩并肩坐在课桌前。
(副歌:)
转眼月儿沉下地平线,
迎来幸福的新一天。
最难忘青春的岁月,
最难忘初恋!
2、
天边黑夜渐渐消散,
黎明的霞光悄然出现,
宫殿染成了粉红一片。
再让我俩多看上一眼。
岁月流逝,年复一年,
我们不会忘记今天,
永远不忘记有理想在,
把我们心和心相连。
(副歌)
Обласкала Москву весна...
Тёплой ночью пойдём гулять.
Люди спят ну а нам не до сна -
Столько надо друг другу сказать...
Постоим над Москвой-рекой
Поглядим на высотный дом...
Он построен для нас с тобой
И учиться мы будем в нём!
Припев:
Скоро ночь проходит лунная...
День счастливый вспыхнет вновь...
Озарила годы юные
Первая любовь!
Вот и ночи настал конец...
Разливается свет зари...
Розовеет чудесный дворец -
На него ещё раз посмотри!
Дни пройдут пролетят годы -
Не забыть нам рассветный час!
Не забыть никогда-никогда
Те мечты что сроднили нас...
Припев.
版本二:(1955年)
1、
春天来到莫斯科流连,
我俩漫步在这夜晚,
夜深人静,还不想去睡,
多少话儿要倾心交谈,
不知不觉穿越全城,
从这一边走到那边,
但愿这样边走边谈,
到天亮也不说“再见”!
(副歌:)
又是清晨红霞烂漫,
又是新的一天。
最难忘甜蜜的初恋,
永留在心间!
2、
天边霞光悄然出现,
梦中的城市粉红一片。
分别时候,你一说再说,
真诚的话儿又一遍一遍......
岁月流逝,年复一年,
我们不会忘记今天,
永远不会忘记这一切,
初见面,情和意缠绵。
(副歌)
Обласкала Москву весна
Тёплой ночью пойдём гулять
люди спят ну а нам не до сна…
столько надо друг другу сказать.
Незаметно с тобой пройдём
всю Москву мы из края в край
нам идти бы вот так вдвоём
до утра не сказав 《прощай!》
Припев:
Снова утро разрумянится
светлый день настанет вновь
навсегда в душе останется
первая любовь!
Разливается свет зари
розовеет во сне Москва.
На прощанье ты мне повтори
дорогие,простые слова…
Дни пройдут пролетят года
не забыть нам рассветный час
не забыть никогда никогда
то что сказано в первый раз.
Припев.