《窑洞里》文本歌词
窑 洞 里
В землянке
[俄]阿·苏尔柯夫 词
[俄]冈·李斯托夫 曲
薛 范译配
Слова А Суркова
Музыка К Листова
Китайский перевод Сюэ Фаня
1、
在这窑洞里炉火闪闪,
劈柴流脂像泪珠点点。
且听手风琴对我歌唱,
它在歌唱你音容笑颜。
莫斯科近郊啊飞雪漫天,
树林在同我低声交谈,
愿你能听到我的歌声,
歌声寄托我无穷怀念。
2、
此刻你离我多么遥远,
我们中间是白雪连绵……
去你身边有多么困难,
距离死亡却近在眼前。
唱吧,手风琴,冒着风雪
把那迷路的幸福召唤!
心中燃烧着不灭的爱,
窑洞再冷也觉得温暖。
(1942年)
Бьется в тесной печурке огонь
На поленьях смола как слеза.
И поет мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.
Про тебя мне шептали кусты
В белоснежных полях под Москвой
Я хочу чтобы слышала ты
Как тоскует мой голос живой.
Ты сейчас далеко далеко
Между нами снега и снега...
До тебя мне дойти не легко
А до смерти - четыре шага
Пой гармоника вьюге назло
Заплутавшее счастье зови!
Мне в холодной землянке тепло
От моей негасимой любви.