用户名:密码:免费注册忘记密码?
收藏本站|网站帮助|谱友留言|上传曲谱|首页
瓦莲金娜个人制谱园地
http://www.qupu123.com/space/25
作品详情

​忆往日(友谊地久天长)

作词:罗伯特·彭斯  作曲:苏格兰民歌  来源:《薛范60年翻译歌曲选》  上传:瓦莲金娜   日期:2016-04-24   浏览次数:  
发送到我的邮箱打包下载全屏查看手机看谱加入收藏发表评论
提示:在曲谱图片上单击右键,选择"图片另存为..."即可将曲谱保存到您的电脑中,打印时候可将图片插入到WORD中,调整合适大小打印即可。

   罗伯特•彭斯(1759~1796)是18世纪苏格兰最伟大的农民诗人。他出身于雇农家庭。由于家境贫困,只在当地学校里读了几年就辍学,后来全靠自学。他阅读广泛,对苏格兰的口头文字和民歌尤感兴趣。他后来创作诗歌时,往往利用现成的歌曲曲调填上新词,或者从旧民歌中取意另做新诗。他一生写了350多首歌,现在都成了苏格兰民歌宝库中的瑰宝。他的歌曲生前很少出版发表,但在民间口头流传极广。最最出名、无人不晓的便是1788年写的这首《忆往日》,现在甚至已传遍世界各个角落。尤其是欧美各国,每逢节庆假日,每逢朋友聚会,每逢重逢别离,大家围成一圈必定先唱这首歌,它成了一曲友谊赞歌。

   关于这首歌,还有一段很有意思的经历:40年代,美国拍摄了一部影片《魂断蓝桥》,它叙述第一次世界大战期间,一位英国军官在防空洞里结识了一位姑娘,空袭警报解除后,他们一起来到一家小酒店,互相谈了各自的身世和理想,并产生了感情。夜深了,酒店的乐队演奏最后一曲(就是这首《忆往日》,但影片把它改编成3/4拍的圆舞曲),客人们纷纷走向舞池。在徐缓的乐曲声中,大厅里的蜡烛一支支熄灭。影片这一情景留给观众印象之深,以至于后来有许多国家把这首歌作为依依惜别的音乐。每当这一曲响起,便知道到了该分手的时候了。

   这首歌的译名很多,有根据原题译为《忆往日》《过去的好时光》的,有根据词意取名为《友谊之歌》或《友谊地久天长》的,也有根据《魂断蓝桥》出现此曲时的情景而取名为《一路平安》的。

                                                                   摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.131

​忆往日(友谊地久天长)(1)_原文件名:65忆往日1.jpg
点击查看剩余 1 张曲谱

《​忆往日(友谊地久天长)》文本歌词

忆往日(友谊地久天长)

Auld Lang Syne

苏格兰民歌

Scotch folk song

罗伯特·彭斯 词

薛 范译配

lyrics by Robert Burns

Chinese words by Xue Fan



1、

往日朋友,怎能相忘?

心中能不怀想?

当年情景,怎能相忘?

朋友的情谊长!

(副歌:)

   千年万载,永远不忘,

   朋友的情意长,

   举杯痛饮,欢度时光,

   朋友的情意长!


2、

相亲相爱,无限欢畅,

听酒杯叮当响。

举杯痛饮,欢度时光,

朋友的情谊长!

(副歌)


3、

我们漫步郊外山冈,

小河边芳草香。

以后分手,各奔一方,

朋友的情谊长!

(副歌)


4、

我们一起划船游荡,

从黎明到晚上。

任凭我们远隔重洋,

朋友的情谊长!

(副歌)


5、

今天我们欢聚一堂,

手挽手来歌唱。

举杯痛饮,欢度时光,

朋友的情谊长!

(副歌)



Should auld acquaintance be forgot

and never brought to mind

Should auld acquaintance be forgot

And days o' auld lang syne.

   CHORUS:

   For auld lang syne my jo (or my dear)

   for auld lang syne

   we’ll tak a cup o’ kindness yet

   for auld lang syne.


And surely ye’ll be your pint-stowp !

and surely I’ll be mine !

And we’ll tak a cup o’ kindness yet

for auld lang syne.

        CHORUS.


We twa hae run about the braes

and pu’d the gowans fine ;

But we’ve wander’d mony a weary fit

sin auld lang syne.

        CHORUS


We twa hae paidl’d i' the burn

frae morning sun till dine ;

But seas between us braid hae roar’d

sin auld lang syne.

        CHORUS


And there’s a hand my trusty fiere !

and gie's a hand o’ thine !

And we’ll tak a right gude-willy waught

for auld lang syne.

        CHORUS





关于《​忆往日(友谊地久天长)》曲谱的评论
此曲谱暂无评论,欢迎发表您的见解。
发表评论必须登录后才能发表评论,还未注册?
您还未登录 用户名:密码:
Copyright © 2013 www.qupu123.com All Rights Reserved 瓦莲金娜版权所有 未经作者允许,请勿转载。