忠实的朋友(苏联影片《忠实的朋友》主题歌)
三个从小一起玩耍淘气的小伙伴,长大后,一个成了生物学家,一个成了外科医生,另一个是建筑科学院士。一天,他们相约度假去实现他们童年时的梦想——乘着木筏溯河而上。他们在旅途中遭遇不少有惊无险的趣事,既重温了昔日的友情,也通过彼此之间的批评互助加深了理解。在终点,三个人一起唱起这首友谊之歌。
喜剧影片《忠实的朋友》获得1954年莫斯科电影节大奖以及第8届卡罗维伐利国际电影节特等奖。
作曲家季洪•赫连尼柯夫(1913~2007)是苏联人民艺术家,列宁文艺奖和4次国家文艺奖的获得者。他的主要贡献在歌剧、交响乐等方面,也写过不少电影音乐和歌曲。他的歌曲作品旋律优美,充满感情。在苏联解体之前,赫连尼科夫一直是苏联作曲家协会的第一书记。
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.248
《忠实的朋友》文本歌词
忠实的朋友
Верные друзья
苏联影片《忠实的朋友》主题歌
из к/ф《Верные друзья》
[俄]米·马都索夫斯基 词
[俄]季·赫连尼柯夫 曲
薛 范译配
Слова М Матусовского
Музыка Т Хреннииковв
Китайский перевод Сюэ Фаня
1、不论去到海角天涯,
远渡重洋,
我那忠实的朋友
永远在我身旁。
不论动荡的岁月里
和黯淡的时光,
友谊的火把为我们把
道路照亮。
啊,啊!啊,啊!
2、我们在痛苦不幸的时候
也很坚强,
彼此帮助,相互鼓励,
永不颓唐。
尽管岁月一年年地
不再回头,
我们的友谊永远放着
青春光芒。
啊,啊!啊,啊!
3、每桩事情都忠于友谊,
从不欺诳,
同心同德走向目标,
实现理想。
深厚的友谊好像歌曲,
毕生难忘,
忠实的朋友肩并肩地
一路前往!
啊,啊!啊,啊!
Шел ли дальней стороною
Плыл ли морем я
Всюду были вы со мною
Верные друзья.
И бывало в час тревоги
В сумрачный денек
Освещал нам все дороги
Дружбы огонек.
И в разлуке и в печали
Были мы тверды
Сколько раз мы выручали
Друга из беды.
Пусть проходят год за годом
Долгой чередой -
Наша дружба остается
Вечно молодой.
В каждом слове в каждом деле
Дружбе верен ты.
С дружбой все яснее цели
Ближе все мечты.
Старой дружбы словно песни
Забывать нельзя.
И идут по жизни вместе
Верные друзья!