我心儿不能平静(苏联影片《办公室的故事》插曲)
苏联1977年摄制的《办公室的故事》是一部喜剧片。女主人公卡卢金娜是管理局的局长,她是一个性情怪僻、言行和外表都有点男性味的女人,不懂得打扮又一脸严肃,人们对她敬而远之。她属下的统计员诺伐谢利采夫以前是个才学出众的青年,后来变得谨小慎微、唯唯诺诺。在一次聚会上,诺伐谢利采夫在别人的怂恿下,借酒壮胆,向卡卢金娜大献殷勤,结果遭到卡卢金娜的申斥,而一向怯懦的诺伐谢利采夫居然反唇相讥。以后,双方唇枪舌剑一直不断。这两个地位、性格相差悬殊的人经过几次碰撞以后,反而对自己有了新的认识,卡卢金娜的女性心理得以复归,懂得了爱情,懂得了生活。
安德烈•贝特罗夫(1930~2006)是苏联人民艺术家,两次苏联国家文艺奖获得者。曾任列宁格勒作曲家协会主席。他的主要成就有歌剧、舞剧和交响乐。他的电影音乐和歌曲极受欢迎。他的歌曲精巧别致,轻盈柔和,别具一格。《我心儿不能平静》在影片中只作为背景音乐,渲染气氛和情绪,与剧情并无关联。
歌词采用18世纪苏格兰农民诗人罗伯特•彭斯的一首小诗。有关诗人的介绍参见第131页。
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.275
《我心儿不能平静》文本歌词
我心儿不能平静
Моей душе покоя нет
苏联影片《办公室的故事》插曲
из к/ф《Служебный роман》
[苏格兰]罗伯特·彭斯 词
[俄罗斯]萨·马尔沙克 俄译
[俄罗斯]安·贝特罗夫 曲
薛 范译配
Слова Р Бернса
Перевод С Маршака
Музыка А Петрова
Китайский перевод Сюэ Фаня
1、 我心儿不能平静,
一直在把他盼望。
整夜我不能安睡,
只为他朝思暮想。
他如今不在身旁。
不知他去了何方。
哪怕他山高水长,
要找回我的情郎,
要找回我的情郎,
哪怕它山高水长!
啦……
2、 有爱情蕴藏在心房,
就有无穷的力量,
但愿他平安回家乡,
又回到我的身旁。
他如今人在何方?
我不由无限忧伤。
我爱他地久天长,
他永远在我心上,
他永远在我心上,
我爱他地久天长!
啦……
Моей душе покоя нет
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет
И все из-за кого-то.
Со мною нет кого-то
Ах где найти кого-то?
Могу весь мир я обойти
Чтобы найти кого-то.
Чтобы найти кого-то
Могу весь мир я обойти.
Ла......
О вы хранящие любовь
Неведомые силы
Пусть невредим вернется вновь
Ко мне мой кто-то милый.
Но нет со мной кого-то -
Мне грустно отчего-то
Клянусь что всe бы я отдал
На свете для кого-то.
На свете для кого-то
Клянусь что все бы я отдал.
Ла……