在梦幻中(英国影片《战火浮生》插曲)
意大利作曲家兼指挥家恩尼奥•莫律康内(1928~ )是欧洲影视音乐的领军人物,世界级的影视大师。他一生写了500多部影视音乐,像《海上钢琴师》《天堂电影院》《美国往事》《西西里的传说》等著名影片的配乐都出于他的手笔。2004年,他与马友友合作,发行了一张由马友友大提琴演奏他的电影音乐的专辑唱片。2007年,第79届奥斯卡授予他“终生成就奖”。2009年5月23日,由莫律康内亲自率领的一支欧洲顶级乐团在中国人民大会堂演出他的影视音乐作品。
1986年出品的英国影片《战火浮生》是根据真实事件改编的一部史诗性的宗教惊险片。影片中,西班牙教士伽卜吕尔用双簧管吹奏的一段音乐主题非常感人,给英国歌唱家莎拉•布莱特曼留下了极为深刻的印象。她立即写信给莫律康内,请求他允许改编成歌曲,不料莫律康内断然拒绝。莎拉并不死心,每隔两星期发一封请求信,直到两年后莫律康内不胜其烦,发了慈悲。莎拉欣喜万分,亲自填写英文歌词,后又被翻译成意大利文。这就是歌曲《在梦幻中》。莎拉•布莱特曼1998年推出的专辑《伊甸园》首先录唱了这首歌,随后世界各国的许多歌手和演员组合也竞相争唱这首歌。
《战火浮生》的配乐被誉为“20世纪最重要的配乐之一”。
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.298
《在梦幻中》文本歌词
在梦幻中
Nella Fantasia
英国影片《战火浮生》插曲
From the film The Mission
[意]基亚拉·菲劳 词
[意]恩尼奥·莫律康内 曲
薛 范译配
Testo di Chiara Ferraù
Musica di Ennio Morricone
Testo cinese di Xue Fan
1、
在我梦幻中有一处公平世界,
人和人在一起真诚而和谐。
我梦见那地方最自由放任是心灵,
像天上云一般飘荡不歇,
在灵魂深处唯人性最纯洁。
2、
在我梦幻中有一处光明世界,
连夜晚也不暗星光永不灭。
我梦见那地方最自由放任是心灵,
像天上云一般飘荡不歇,
在灵魂深处。
3、
在我梦幻中有暖风吹拂田野,
它轻轻晃动树叶比朋友亲切。
我梦见那地方最自由放任是心灵,
像天上云一般飘荡不歇,
在灵魂深处唯人性最纯洁。
Nella fantasia Io vedo un mondo giusto
Lì tutti vivono In pace e in onestà.
Io sogno d'anime Che sono sempre libere
Come le nuvole che volano
Pien' d'umanità In fondo all'anima.
Nella fantasia Io vedo un mondo chiaro
Lì anche la notte E meno oscura.
Io sogno d'anime Che sono sempre libere
Come le nuvole che volano
Pien' d'umanità.
Nella fantasia Esiste un vento caldo
Che soffia sulle città Come amico.
Io sogno d'anime Che sono sempre libere
Come le nuvole che volano
Pien' d'umanità In fondo all'anima.
(1986)