正是我所盼(音乐剧《剧院魅影》选曲)
由于剧院方面拒绝“幽灵”的要求,没有让克莉丝汀顶替原来的女主演,于是“幽灵”再次制造了一起又一起的事故,引起剧院一片混乱。克莉丝汀和她的男友拉乌尔乘乱逃到剧院的屋顶上——那是他们认为最安全的地方。克莉丝汀神情紧张地脱口说出她遇见“幽灵”的经历。拉乌尔将信将疑,表示一定会好好保护她。克莉丝汀投入了他的怀抱。《正是我所盼》是他们俩的爱情二重唱。他们决定当晚一起离开这个地方。
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.311
《正是我所盼》文本歌词
正是我所盼
All I Ask Of You
音乐剧《剧院魅影》选曲
From the musical / film《The Phantom of the Opera》
[英]恰尔斯·哈特 词
[英]理恰德·斯梯尔戈 词
[英]安德鲁·劳伊德·维伯 曲
薛 范译配
Lyrics by Charles Hart & Richard Stilgoe
Music by Andrew Lloyd Webber
Chinese words by Xue Fan
1、
(男)
不用提心吊胆,
也不用怕黑暗,
有谁敢对你伤害?
有我在,给你温暖。
让那白昼的光芒,
把你的泪擦干,
有我呵护你安全,
我就在你的身边。
(女)
我所盼,是每天清晨睡醒,
转过身来谈论艳阳天。
对我说:你和我永不分离,
你的话都出自肺腑间。
这就是我所盼。
2、(男)
为你遮挡风雨,为你带来光,
谁也不敢再纠缠,
把恐惧赶得远远。
(女)
我可要的是自由,再没有夜漫漫;
而你总在我身边,把我紧紧抱在胸前。
(男)
让我们俩共分享爱的甘甜,
我会领你摆脱孤单。
对我说,你要我伴你同行,
跟随你,无论地北天南,
克莉丝汀,这正是我心愿。
(女)
我所盼是我们相爱永远,
发誓说你爱心永不变,
(齐)
让我们共度过白昼夜晚。
(重唱)
(女)
说你爱我,
(男)
是的我爱你
(齐)
爱我,这正是我所盼。
跟随你,无论地北天南,
爱我,这正是我所盼。
No more talk of darkness
Forget these wide-eyed fears.
I'm here nothing can harm you -
My words will warm and calm you.
Let me be your freedom
Let daylight dry your tears.
I'm here with you beside you
To guard you and to guide you . . .
Say you love me every waking moment
Turn my head with talk of summertime . . .
Say you need me with you now and always …
Promise me that all you say is true -
That's all I ask of you …
Let me be your shelter let me be your light.
You're safe:
No-one will find you your fears are far behind you…
All I want is freedom a world with no more night …
And you always beside me to hold me and to hide me …
Say you'll share with me one love one lifetime …
Let me lead you from your solitude …
Say you need me with you here beside you …
Anywhere you go let me go too -
That's all I ask of you …
Say you'll share with me One love one lifetime …
Say the word and I will follow you …
Share each day with me each night each morning …
Say you love me …
You know I do
Love me - that's all I ask of you …
Anywhere you go let me go too
Love me that's all I ask of you.