用户名: 密码: 免费注册 忘记密码?
收藏本站| 网站帮助| 谱友留言| 上传曲谱| 首页
瓦莲金娜个人制谱园地
http://www.qupu123.com/space/25
作品详情

告别(印度影片《两亩地》插曲)

作词:[印度]赛·赛兰德拉   作曲:[印度]萨里尔·丘德胡闾   来源:《薛范60年翻译歌曲选》   上传:瓦莲金娜   日期:2016-04-28   浏览次数:  
发送到我的邮箱 打包下载 全屏查看 手机看谱 加入收藏 发表评论
提示:在曲谱图片上单击右键,选择"图片另存为..."即可将曲谱保存到您的电脑中,打印时候可将图片插入到WORD中,调整合适大小打印即可。

   印度早期影片着重娱乐性,较多受英国影片和好莱坞歌舞片的影响,较少接触其他国家的作品。1952年在孟买和加尔各答举办了电影节,印度的电影工作者由此看到了法国和苏联影片,以及意大利新现实主义的几部主要作品。印度著名导演比耐尔•罗伊在现实主义的基础上于1953年摄制了影片《两亩地》。影片以深刻的民族性终于跻身于国际影坛,在戛纳电影节上获奖。

   影片是根据一篇同名叙事长诗改编的:农民向波为了保住仅有的两亩地不被财主夺去,不得不背井离乡到城里去谋生。他在城里千辛万苦仍旧攒不到足够的钱来偿清财主的债。当他拖着疲惫的身子回到家乡,他的两亩地已经圈归财主。

   《告别》这首歌是向波离乡踏上大路时,路两旁正在干着农活的乡亲们唱的——像是依依惜别,又像是殷切挽留。歌曲由节奏自由的引子开始,一下子把人们带入意境。主导乐句贯穿整个合唱,不同的音色、不同组合的演唱形式的交替相间使作品色彩丰富,别具一格,既不单调乏味,又不繁复杂乱。

                                摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.329

告别(印度影片《两亩地》插曲)(1)_原文件名:158告别1.jpg告别(印度影片《两亩地》插曲)(1)_原文件名:158告别3.jpg
点击查看剩余 1 张曲谱

《告别》文本歌词

告  别 

印度影片《两亩地》插曲 

[印度]赛·赛兰德拉      词

[印度]萨里尔·丘德胡闾  曲

        慕 容 婉 儿     译词

          薛       范 记谱配歌 


 啊伊哎,恒河与赞木纳河,多么深阔哟,

我左右思量,无奈何,涉水渡河。


田野到处都在哭号,快快撒下爱情的种子。

光阴飞快地消逝,一去不再来。

光阴飞快地消逝,一去不再来。

光阴飞快地消逝,一去不再来。


辛辛苦苦终日劳累,谁知一切都付流水。

光阴飞快地消逝,一去不再来。

光阴飞快地消逝,一去不再来。

光阴飞快地消逝,一去不再来。


一路上的美丽花苞啊,向你开放,

树枝上有一只夜莺啊,为你歌唱,

哎,歌唱你善良。

有谁知道从今以后,能不能还回到这里,

光阴飞快地消逝,一去不再来。

光阴飞快地消逝,一去不再来。

光阴飞快地消逝,一去不再来。


啊!啊伊哎!

那蓝天多明朗哎,那清风在吹荡哎,

那田野歌声多么响亮哎。

哦哦哦哦哦,

你是为了哪桩?愁眉苦脸,

从为何这样忧伤?记忆中找支歌来唱哎!

哦哦哦哦哦,不要这样悲伤,

痛苦时光,你要照样微笑,

要照样大声来歌唱哎!

辛辛苦苦终日劳累,谁知一切都付流水。

光阴飞快地消逝,一去不再来。


啊,伊哎,啊伊哎,啊伊哎,

啊, 啊。  

关于《告别》曲谱的评论
此曲谱暂无评论,欢迎发表您的见解。
发表评论 必须登录后才能发表评论,还未注册?
您还未登录 用户名: 密码:
Copyright © 2013 www.qupu123.com All Rights Reserved 瓦莲金娜 版权所有 未经作者允许,请勿转载。