用户名: 密码: 免费注册 忘记密码?
收藏本站| 网站帮助| 谱友留言| 上传曲谱| 首页
瓦莲金娜个人制谱园地
http://www.qupu123.com/space/25
作品详情

[捷]思故乡(薛范译配)

作曲:[捷]安托宁·德沃夏克   来源:《薛范60年翻译歌曲选》   上传:瓦莲金娜   日期:2016-04-30   浏览次数:  
发送到我的邮箱 打包下载 全屏查看 手机看谱 加入收藏 发表评论
提示:在曲谱图片上单击右键,选择"图片另存为..."即可将曲谱保存到您的电脑中,打印时候可将图片插入到WORD中,调整合适大小打印即可。

   《e小调第九交响曲(“自新大陆”)》是捷克大音乐家安托宁•德沃夏克(1841-1904)最伟大的作品,创作于1892-1893年,当时他正旅居美国应聘担任纽约国家音乐学院院长。

   这部交响曲的创作起意于美国诗人朗费罗(1807-1882)1855年写的一部关于印第安民族的史诗《海华沙之歌》,特别是其中的第20首《饥饿》——描述印第安酋长海华沙目睹爱妻饿死无力救助的悲惨情景。印第安人的这种处境和当时遭受奥匈帝国异族压迫、渴望民族独立的捷克人的处境有相似之处。德沃夏克借这一传奇来表达他对弱小民族的同情,抒发羁旅国外的游子对故国的思念。

   该作品的第二乐章曾被某些评论家赞为“一切交响乐慢板乐章中最感人的一首”。据说在美国首演时,许多听众感动得热泪纵横。第二乐章开始时,管乐一连串阴郁的和弦描绘出一种惨淡的气氛,接着由英国管吹出了这段感人的旋律,表现出一种无可名状的孤独、悲哀和依恋之情。

   德沃夏克的一个美国黑人学生后来为这段旋律填上了以《Going Home》(思归)为题的英语歌词,此后流传开来被误作为美国黑人民歌。人们误以为德沃夏克就是引用这首“民歌”写入他的交响曲中的。其实,德沃夏克在这部交响曲首演时就说过:“我没有使用过任何一个黑人的或印第安人的旋律。我只是在作品中写了体现印第安音乐特色的自己的主题。”的确,他从不引用现成的民间曲调,而是力求充分理解其中的内蕴,把民间音乐的特点融会到自己的创作中,用全新的艺术手法加以处理。

   在我国,也有不少人为这段旋律填词。韦瀚章以《老大徒伤悲》为题的填词曲在20世纪40年代的大中学校里流传较广。歌词如下:

   “黄金的年华虚度过,到今天才知道铸成大错。萧萧两鬓皤,徒唤奈何;瘦影已婆娑,徒唤奈何。雄心壮志早消磨,斜阳景也不多,深悔蹉跎,深悔蹉跎,深悔蹉跎!”      摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.461

[捷]思故乡(薛范译配)(1)_原文件名:209思故乡1.jpg
点击查看剩余 1 张曲谱

《[捷]思故乡》文本歌词

思故乡

[捷]安托宁·德沃夏克  曲

   薛   范填词


思故乡,念故乡,故乡最难忘,

雨濛濛,风萧萧,归去路漫长。

门前树,堂前燕,炊烟绕夕烟,

众亲朋,常往来,如今两渺茫,

父母亲可安康?日夜牵心肠。

待几时归故乡,重聚在一堂,

重聚在一堂,重聚在一堂!

啊,啊,思故乡!故乡在远方,

音讯两渺茫,花树絮语,燕子呢喃,

故乡亲人牵我心肠,日夜不能忘。


思故乡,念故乡,故乡最难忘,

雨濛濛,风萧萧,归去路漫长。

门前树,堂前燕,炊焑绕夕烟,

众亲朋,常往来,如今两渺茫,

父母亲可安康?日夜牵心肠。

待几时归故乡,重聚在一堂,

重聚在一堂,重聚在一堂!



关于《[捷]思故乡》曲谱的评论
此曲谱暂无评论,欢迎发表您的见解。
发表评论 必须登录后才能发表评论,还未注册?
您还未登录 用户名: 密码:
Copyright © 2013 www.qupu123.com All Rights Reserved 瓦莲金娜 版权所有 未经作者允许,请勿转载。