用户名: 密码: 免费注册 忘记密码?
收藏本站| 网站帮助| 谱友留言| 上传曲谱| 首页
华殷妙韵个人制谱园地
http://www.qupu123.com/space/408216
作品详情

[日]あなたの歌姬(你唯一的歌姬 )(Vocaloid传说曲)

作词:azuma(ボクP)   作曲:azuma(ボクP)   演唱(奏):初音ミク   来源:谱友苍二君上传   上传:苍二君   日期:2018-09-05   浏览次数:  
发送到我的邮箱 打包下载 全屏查看 手机看谱 加入收藏 发表评论
提示:在曲谱图片上单击右键,选择"图片另存为..."即可将曲谱保存到您的电脑中,打印时候可将图片插入到WORD中,调整合适大小打印即可。

歌曲NicoNico投稿时间:07/09/18 06:46 投稿

传说成就达成时间:13/11/01 12:55 达成

[日]あなたの歌姬(你唯一的歌姬 )(Vocaloid传说曲)(1)_原文件名:你唯一的歌姬_Page1.png
点击查看剩余 1 张曲谱
关于《[日]あなたの歌姬》曲谱的评论
天恩 中国曲谱网  2018-09-06 07:02
回复 天妖辉夜 在 2018-09-05 18:40 发表的评论
既然有规则,那就按规则来吧。 [回复]
天恩 中国曲谱网  2018-09-06 06:53
回复 天妖辉夜 在 2018-09-05 18:40 发表的评论
上传歌谱的时候会在歌名右面有个括号,就是用来作为备注或说明,在那里完全可以填写注明的。 [回复]
天妖辉夜 中国曲谱网  2018-09-05 18:40
回复 天恩 在 2018-09-05 06:24 发表的评论
1.外文歌词加上了细线方括号与国籍简称,比如[英][日][韩][俄][德]。这是中国曲谱网管理员们归类整理曲谱的时候达成的“约定俗成”【也可能是既定规则,这一点需要查看曲谱网的收谱规则文件】。 之前有不少外文歌制谱者,传谱没有前缀,管理员们最初都会协助从后台管理界面手动添加上,但是长远的办法,一般都是会,设法告知制谱人本人,以后应当自己注意。 2.读歌名时别扭。这不是中国文化内涵丰富,是人为的“想歪了”。一般在各种场合中如果真的朗读出来,括号的内容是不读的。而且我个人也不认为这是个“博大精深”的好例子。反倒是会想歪的“人”,要反省自己。 3.歌名前缀不能、也并不只是为了,让打开了曲谱的人知道它是什么国家的歌曲。而是别人在曲谱网上浏览时,能够从某种程度上通过前缀,从标题上就直观的分辨出,这是否是自己要找的歌谱。 感谢您对中国曲谱网发谱格式的建议。 [回复]
苍二君 中国曲谱网  2018-09-05 18:23
回复 天恩 在 2018-09-05 06:24 发表的评论
中国曲谱网的统一规则,外文歌前缀[日]或者[韩]甚至[德]。 [回复]
天恩 中国曲谱网  2018-09-05 06:25
有歌词在,很明白时日本歌曲。 [回复]
天恩 中国曲谱网  2018-09-05 06:24
建议不要在标题上注明[日]这个字,1,读歌名时别扭,中国文化内涵太丰富了。2、打开一看就知道时【日】了。 [回复]
发表评论 必须登录后才能发表评论,还未注册?
您还未登录 用户名: 密码:
Copyright © 2013 www.qupu123.com All Rights Reserved 华殷妙韵 版权所有 未经作者允许,请勿转载。