这首歌曲是1940年一部日本电影《支那之夜》(“支那”是“中国”的意思,是China日语罗马发音)的一首插曲,由这部电影的女主角扮演者李香兰演唱。因为李香兰的中国名字,不知内情的人以为她是个中国人,以致在日本投降后,这位当时演出过多部媚日影片的满国头号女星,被控以“汉奸罪”被中华民国政府逮捕。后经友人的帮助下,证明了其真实的身份是日本人而非汉人,其出生本名是“山口淑子”,而得以无罪释放,1964年遣返回日。后来,告别舞台转而从政,并在中日关系中扮演着一位正面的角色。2014年9月7日,因心脏病在家中去世,享年94岁。关于李香兰传奇的一生,以及她主演的《支那之夜》,网上有很多的详解,在这里不再赘叙。
《蘇州夜曲》这首歌曲,不仅曲调婉转悠长,而且,词作也是如此的诗情画意,充满了中国江南水乡韵味。也从一个侧面间接地说明中国的文化对日本的深远影响。
《苏州夜曲》是日本人融合了中国诗词与文化的元素,将苏州水乡的风土景致以及缠绕其中的男女情怀交织一首歌曲,半个多世纪过去了,这首歌曲依然被后辈当红歌手广为传唱,被改编为不同的音乐形式演绎着,足以证明了这首歌曲是一首传唱不绝的隽永佳作。
《[日]苏州夜曲》文本歌词
蘇州夜曲 (1940年)
原唱歌手:李香兰, 作词:西條八十,作曲:服部良一
歌词编译整理:九日旭(Guanxu)
君きみがみ胸むねに 抱だかれて聞きくは 泡在你的怀中 聆听着
夢ゆめの船唄ふなうた 鳥とりの歌うた 梦幻般的船歌与鸟语
水みずの蘇州そしゅうの 花散はなちる春はるを 水乡苏州 花落春去
惜おしむか柳やなぎがすすり泣なく 杨柳啜泣 依依不舍,
花はなをうかべて流ながれる水みずの 流水漂浮着落花
明日あすの行方ゆくえは知しらねども 不知明日将流向何方
今宵こよい映うつした ふたりの姿すがた 今宵映着二人的身影
消きえてくれるな いつまでも 莫消失,直到永远
髪かみにか飾ざろか 口くちづけしよか 带上发饰 轻吻一下吧
君きみが手折たおりし 桃ももの花はな 用你手折的桃花
涙なみだぐむよな おぼろの月つきに 泪眼迷蒙 月色朦胧
鐘かねが鳴なります 寒山寺かんざんじ 钟声响起 寒山寺