《雪之情圆舞曲》文本歌词
ВАЛЬС «ЛИРИКА
СНЕГОПАДА» 雪之情圆舞曲
СЛОВА ХУ ГУЙЧУНЯ 胡贵春 词
ПЕРЕВОД С КИТАЙСКОГО И МУЗЫКА
МО ГУНМИНЯ 莫恭敏 译配并谱曲
СНЕГ ИДЁТ! СНЕГ ИДЁТ!
下雪啦!
下雪啦!
1-й куплет (第一段)
С НЕБА ТЫ ИДЁШЬ.
你从天上来,
ЖДУ Я ТЕБЯ ЗИМОЙ.
相约在冬季。
ТЫ ПРЕЧИСТЫЙ И ПРОЗРАЧНЫЙ СПУСТИЛСЯ В ХОРОВОД.
你飘飘洒洒好惬意,
ТЫ СНЕЖИНКИ ПРИНОСИШЬ В КРАЙ МОЙ.
你洁白无瑕好美丽。
МУМЕ ЦВЕТУТ ТАК ПЫШНО В ТВОЙ СЕЗОН.
腊梅在你的纷飞中绽放;
ПОСЕВЫ ДЫШАТ ПОД ТВОИМ ПОКРОВОМ.
小草在你的覆盖下呼吸。
ГОРНЫЙ ХРЕБЕТ В ФЕЙ ТОБОЙ ПРЕВРАЩЁН.
你把山峦打扮成俏丽少女,
ОЖИВЛЯЕШЬ ЗЕМЛЮ ТЫ ПИТАЕШЬ ПОЧВУ.
你滋润大地孕育一片生机。
2-й куплет (第二段)
С НЕБА ТЫ ИДЁШЬ.
你从天上来,
ЖДУ Я ТЕБЯ ЗИМОЙ.
相约在冬季。
ИНОГДА СЕРДИТЫЙ ТЫ И ДАЁШЬ МЕТЕЛИ В ХОД –
你纷纷扬扬好得意,
СНЕГ ПОКРЫЛ МИР ГУСТОЙ ПЕЛЕНОЙ.
你晶莹剔透好秀气。
НОВЫЙ ГОД ПРИХОДИТ С ТОБОЙ ВДВОЁМ.
春联在你的扑打下火红;
ВСТРЕЧАЮТ ТЕБЯ НА САНЯХ С ВОСТОРГОМ.
爬犁在银色的大地飞驰。
ИЗ СНЕГА СКУЛЬПТУРУ МЫ СОЗДАЁМ
你筑起那磅礴壮观的雪雕,
С СЕВЕРА И ЮГА К НАМ ЕЗДЯТ ГОСТИ.
南来北往客欣赏你的魅力。
3-й куплет (第三段)
С НЕБА ТЫ ИДЁШЬ
你从天上来,
РАДОСТЬ НЕСЁШЬ С СОБОЙ.
带来了喜气。
ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ А!
啦,啦,啦,啦,啊!
ПАДАЕШЬ ТЫ СЛЫШЬ БЕЗ ШУМА.
听你潇洒飘落悄无声息;
ГЛЯНЬ ВЕЛИКАЯ СТЕНА - БЕЛЫЙ ДРАГОН.
叹你银装素裹长城万里;
ПО ТЕБЕ ТОСКУЮ В СЕЗОН ЦВЕТОВ .
想你在万紫千红的季节;
ЖДУ ТЕБЯ В ЗИМУ ХОЛОДНУЮ ЗИМУ
等你在寒冷的冬季,
А ТЫ ВСЁ ЖЕ ПОЗДНО ИДЁШЬ.
你依然姗姗来迟.
АААА!
啊,啊,啊,啊!
С НЕБА ТЫ ИДЁШЬ.
你从天上来,
ЖДУ Я ТЕБЯ ЗИМОЙ.
相约在冬季。
ЖДУ Я ТЕБЯ ЗИМОЙ.
相约在冬季。
АААА!
啊,啊,啊,啊!