国家和人民
每年六月二十三日,是魁北克人全省的节假日,在各个大中小城市甚至于乡镇,都会有群众集会,欢庆自己的节日。
这里的华人把魁北克人称作“瓜瓜”。瓜瓜们每年在这个盛大的节假日里,必有一首歌要唱,这首歌就是《GENS DU PAYS》,翻译成汉语的大意是《国家和人民》。可见,瓜瓜们对自己的这片土地有多么深厚的感情和渴望。魁北克的旗帜是天蓝色。
《国家和人民》文本歌词
《GENS DU PAYS》
Le temps qu'on a pris pour se dire :
« Je t'aime » 日月作证,诉我爱意。
C'est le seul qui reste au bout de nos jours 唯此为大,地老天荒。
Les vœux que l'on fait les fleurs que l'on sème 时光荏苒,家园美丽。
Chacun les récolte en soi-même 行己所誓,共同耕耘。
Aux beaux jardins du temps qui court 喜逢收获,得己所有。
(refrain)
Gens du pays c'est votre tour 举国上下,人人争先。
De vous laisser parler d'amour 爱我祖国,从我做起。
Gens du pays c'est votre tour 举国上下,人人争先。
De vous laisser parler d'amour 爱我祖国,从我做起。
Le temps de s'aimer le jour de le dire 日月作证,诉我爱意。
Fond comme la neige aux doigts du printemps 冰雪消融,春意盎然。
Fêtons de nos joies fêtons de
nos rires 尽情欢乐,放声歌唱。
Ces yeux ou nos regards se mirent 全体国民,举目仰望。
C'est demain que j'avais vingt ans 光阴流逝,我永年轻。
(refrain)
Gens du pays c'est votre tour 举国上下,人人争先。
De vous laisser parler d'amour 爱我祖国,从我做起。
Gens du pays c'est votre tour 举国上下,人人争先。
De vous laisser parler d'amour 爱我祖国,从我做起。
Le ruisseau des jours aujourd'hui s'arrête 时光长河,请慢流逝。
Et forme un étang ou chacun peut voir 相互守望,共建爱河。
Comme en un miroir l'amour qu'il reflate 河水如镜,爱在其中。
Pour ces cœurs à qui je
souhaite 拳拳之心,朗朗之愿。
Le temps de vivre leurs espoirs 日月作证,存我爱心。
(refrain)
Gens du pays c'est votre tour 举国上下,人人争先。
De vous laisser parler d'amour 爱我祖国,从我做起。
Gens du pays c'est votre tour 举国上下,人人争先。
De vous laisser parler d'amour 爱我祖国,从我做起。