用户名: 密码: 免费注册 忘记密码?
收藏本站| 网站帮助| 谱友留言| 上传曲谱| 首页
将本站添加到百度新首页
一周热搜: 天空之城我和我的祖国梁祝我爱你中国
当前位置: 首页 外国曲谱 八字歌名 ​[俄]113不是狂风吹弯枝桠(合唱)

​[俄]113不是狂风吹弯枝桠(合唱)

作词:谢·斯特罗米洛夫   作曲:俄罗斯民歌   来源:俄罗斯和苏联合唱珍品集   上传:瓦莲金娜AA   日期:2018-07-01   浏览次数:  
发送到我的邮箱 打包下载 全屏查看 手机看谱 加入收藏 发表评论
提示:在曲谱图片上单击右键,选择“图片另存为...”即可将曲谱保存到您的电脑中,打印时候可将图片插入到WORD中,调整合适大小打印即可。

   词作者斯特罗米洛夫是19世纪30~40年代一位不出名的诗人。据尚未确证的资料,说这首歌是由俄国作曲家阿·瓦尔拉莫夫(1801-1848年)谱的曲,在民间广泛流传。原词没有保留下来,现在传唱的是民间改编过的词。

                                                 俄罗斯民歌珍品集》P.146 (wewl)



​[俄]113不是狂风吹弯枝桠(合唱)(1)_原文件名:[俄]113不是狂风吹弯枝桠.jpg
点击查看剩余 1 张曲谱

《​[俄]113不是狂风吹弯枝桠》文本歌词

[俄]113不是狂风吹弯枝桠

То не ветер ветку клонит

俄罗斯民歌

Русская народная песня

谢·斯特罗米洛夫 词

阿·叶果罗夫 编合唱

薛范译配

Слова С Стромилова

Китайский перевод Сюэ Фаня



1、不是狂风吹弯枝桠,

  不是橡树在喧哗,

  那是我的心儿在呻吟,

  好像秋叶在挣扎。


2、悲痛苦苦把我折磨,

  好像毒蛇咬噬我,

  烧吧,烧吧,我的松明,

  把我也烧成一团火。


3、失去爱人终日愁闷,

  如今我和谁成亲,

  我的厄运早已注定,

  只和坟墓去联姻。


4、快裂开吧,阴湿的大地,

  让我长眠早安息,

  收留我吧,接纳我吧,

  在那静静的墓穴里。



То не ветер ветку клонит

Не дубравушка шумит

То моё,моё сердечко стонет

Как осенний лист дрожит.


Извела меня кручина

Подколодная змея!..

Догорай гори моя лучина

Догорю с тобой и я!


Не житьё мне здесь без милой

С кем пойду теперь к венцу?

Знать,судил мне рок с могилой

Обвенчаться молодцу.


Расступись, земля сырая,

Дай мне, молодцу, покой,

Приюти меня, родная

В тихой келье гробовой.



关于《​[俄]113不是狂风吹弯枝桠》曲谱的评论
此曲谱暂无评论,欢迎发表您的见解。
发表评论 必须登录后才能发表评论,还未注册?
您还未登录 用户名: 密码:
中国曲谱网
中国曲谱网 中国曲谱网
Powered by Operncms 信息产业部备案号:闽ICP备09023413号-2
版权声明:中国曲谱网所有曲谱及资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。客服邮箱:huike03556@163.com