[俄]爱情重新归来
《[俄]爱情重新归来》文本歌词
ВОЗВРАТИТСЯ ЛЮБОВЬ
Музыка А. Киселева
Слова В. Татаринова
Догорает костер, умирает костер,
Но осенняя роща светла, как жар-птица.
Из-за дальних морей, из-за сказочных гор
Возвратится любовь, возвратится!
Припев:
Нам слова разлуки подсказала,
Прокричала нам слова беда:
Всё начнем сначала,
Всё сначала,
Чтоб не расставаться никогда!
Снова солнце в росе отразится, лучась,
И слезинка блеснет у тебя на ресницах.
В неожиданный день, в неожиданный час
Возвратится, любовь, возвратится!
Припев.
Нам с тобой не уйти от ее колдовства,
И душа, как трава-мурава, возродится.
В сердце память жива, и надежда права –
Возвратится, любовь, возвратится!
Припев.
爱情重新归来
阿.基谢廖夫 曲
维.塔塔里诺夫 词
书 沧 译配
看篝火已熄灭,篝火不再发光,
秋天那树林像火鸟羽毛亮堂堂。
从远海的那边,神奇的群山那边,
爱情重新归来,回到身旁!
副歌:
不幸曾提示过我们会分离,
还对我们大声地呼吁:
一切重新开始,
重新开始,
为了永远永远不分离!
在阳光映照下,露珠闪闪发光,
看泪花亮晶晶挂在你的睫毛上。
忽然间有一天,意外的时刻出现,
爱情重新归来,回到身旁!
副歌:
我和你摆脱不了爱的魔力之网,
激情又重燃起,如同嫩草一样。
活生生记忆和期望涌上心头---
爱情重新归来,回到身旁!