《[俄]38歌唱幸福》文本歌词
[俄]38歌唱幸福
Не за теми дальними морями...
影片《幸福的生活》插曲
из к/ф《Кубанские казаки》
米·伊萨柯夫斯基 词
伊·杜纳耶夫斯基 曲
薛范译配
Слова М Исаковского
Музыка И Дунаевского
Китайский перевод Сюэ Фаня
1、
我们的命运不在遥远的海外,
不在云雾迷蒙的天边,
我们的命运就在亲爱的祖国,
就在我们自己的身边,
我们的命运就在亲爱的祖国,
就在我们自己的身边。
2、
我们以劳动换来幸福的生活,
为了它,同敌人作过战,
我们到处寻找幸福的土地,
今天终于找到了乐园,
我们到处寻找幸福的土地,
今天终于找到了乐园。
3、
辽阔的大地,我们种满了庄稼,
栽上树林,开辟花园,
世界上绝对没有这样的早风。
能把我们的心灵吹干,
世界上绝对没有这样的早风。
能把我们的心灵吹干!
4、
今天我们成了大地的主人,
要把天堂造在人间,
我们的幸福不会躲避我们,
幸福就在我们身边,
我们的幸福不会躲避我们,
幸福就在我们身边。
5、
我们的生活一天比一天美满,
心灵唱得愈来愈喜欢。
我们的明天迎着我们走来,
比那春天太阳更灿烂,
我们的明天迎着我们走来,
比那春天太阳更灿烂!
(1949年)
Не за теми дальними морями,
Не за той туманною волной -
Наша доля ходит вместе с нами
По советской, по стране родной.
Мы ее трудом завоевали,
За нее с врагами бой вели,
Землю мы счастливую искали -
Землю мы счастливую нашли!
Мы хлеба в степных просторах сеем.
Мы сады разводим и леса.
Никакие ветры-суховеи
Не засушат русские сердца!
И земля становится все краше,
И душа всё радостней поёт.
Наша сила - будущее наше
Словно солнце вешнее встаёт!
Словно солнце вешнее восходит,
По весне согреть и обласкать,
Наше счастье рядом с нами ходит,
Нам его не надобно искать!