[俄]126我们是铁匠(合唱)
《[俄]126我们是铁匠》文本歌词
[俄]126我们是铁匠
Мы - кузнецы
俄国革命运动歌曲
Песни российского пролетариата
菲•施库辽夫词
薛范 译配
Слова Ф. Шкулева
Китайский перевод Сюэ Фаня
我们大家新一代铁匠,
把幸福钥匙来锻造,
来高高举起沉重的铁锤,
用力把钢铁胸膛敲呀,敲呀敲!
要为人民铺光明大路,
我们为大众造幸福……
万众一心,为争取自由,
要前仆后继去战斗,战斗,战斗!
我们大家是祖国的铁匠,
只希望未来更美好,
我们绝不是的消耗力量,
绝不会铁锤折折敲呀,敲呀敲!
铁锤一敲,黑暗就逃开,
压迫也一步步垮台,
地球各处,城市和乡村,
受难的人民站起来!
(1905年12月或1906年)
Мы кузнецы, и дух наш молод,
Куем мы к счастию ключи!
Вздымайся выше, тяжкий молот,
В стальную грудь сильней стучи, стучи, стучи!
Мы светлый путь куём народу,
Свободный путь для всех куём,
И за желанную свободу
Мы все боролись и умрём, умрём, умрём!
Мы кузнецы. Отчизне милой
Мы только лучшего хотим.
И мы недаром тратим силы -
Недаром молотом стучим.
И после каждого удара
Редеет мгла, слабеет гнёт,
И по полям земного шара
Народ измученный встаёт, встаёт, встаёт!