[俄] 塞瓦斯托波尔华尔兹(中俄文对照版)
《[俄] 塞瓦斯托波尔华尔兹》文本歌词
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ВАЛЬС
Музыка К. Листова
Слова Г. Рублева
Тихо плещет волна,
Ярко светит луна.
Мы вдоль берега моря идем
И поем, и поем,
И шумит над головой
Сад осеннею листвой.
Припев:
Севастопольский вальс,
Золотые деньки.
Мне светили в пути не раз
Ваших глаз огоньки.
Севастопольский вальс
Помнят все моряки.
Разве можно забыть мне вас,
Золотые деньки!
На Малахов курган
Опустился туман.
В эту ночь вы на пристань пришли
Проводить корабли.
И с тех пор в краю любом
Вспоминал я милый дом.
Мы вернулись домой
В Севастополь родной.
Вновь, как прежде, каштаны в цвету.
И опять я вас жду…
Вдоль бульваров мы идем
И, как в юности, поем.
1953
塞瓦斯托波尔华尔兹
冈.李斯托夫 曲
格.鲁布廖夫 词
书 沧 译配
海浪啊轻声唱,
月亮啊闪着光。
沿着海岸边我们徜徉
一边走,一边唱,
花园中秋叶金黄
在头顶沙沙作响...
塞瓦斯托波尔华尔兹,
难忘的美好时光。
你那温柔的目光啊
总在伴我远航。
塞瓦斯托波尔华尔兹,
海员念念不忘。
那些美好的时光啊
怎能让我遗忘!
看一片雾茫茫
弥漫在山岗上。
你在午夜时来码头上
目送我去远航。
从此后,无论何方
我都会思念故乡。
远航的船进了港
我们又回家乡。
栗子花像先前一样开放。
我等你,老地方...
我们在林荫道上
青春的歌缭绕回荡。