[俄]请转告你们女朋友吧,姑娘(中俄文对照)
《[俄]请转告你们女朋友吧,姑娘》文本歌词
Скажите, девушки подружке вашей
Музыка Р. Фальво
русский текст М. Улицкого
Скажите, девушки подружке вашей,
Что я не сплю ночей, о ней мечтаю,
Что всех красавиц она милей и краше.
Я сам хотел признаться ей,
Но слов я не нашел.
Очей прекрасных
Огонь я обожаю.
Скажите, что иного
Я счастья не желаю.
Что нежной страстью,
Как цепью я окован.
Что без нее в душе моей
Тревога и печаль.
Когда б я только смелости набрался.
Я б ей сказал:напрасно ты скрываешь,
Что нежной страстью сама ко мне пылаешь.
Расстанься с хитрой маскою,
И сердце мне открой.
Очей прекрасных
Огонь я обожаю.
Скажите, что иного
Я счастья не желаю.
Что нежной страстью,
Как цепью я окован.
Что без нее в душе моей
Тревога и печаль.
Очей прекрасных
Огонь я обожаю.
Скажите, что иного
Я счастья не желаю.
Поверь, что страстью,
Как цепью я прикован.
Хочу тебе всю жизнь отдать.
Тобой одной дышать.
请转告你们女朋友吧,姑娘
. 罗.法尔沃 曲
米.乌利茨基 俄文词
书 沧 译配
请转告你们女朋友吧,姑娘,
我长夜难入眠,总将她思量,
那么些姑娘,数她最可爱漂亮。
我想要对她吐真情,
可不知怎么讲。
我喜欢她那
充满激情的目光。
我对于别的幸福
已经是不再向往。
仿佛是坠入,
她那张温柔情网。
若她不在时,我心中
总是忧虑恐慌。
我鼓足勇气对她倾诉衷肠:
你不要总把感情深深隐藏,
你应当对我满怀柔情和向往。
快摘下你那假面具,
把爱情对我讲。
我喜欢她那
充满激情的目光。
我对于别的幸福
已经是不再向往。
仿佛是坠入,
她那张温柔情网。
若她不在时,我心中
是忧虑和恐慌。
我喜欢你那
充满激情的目光。
我对于别的幸福
已经是不再向往。
我确实坠入,
你那张温柔情网。
我要把一生献给你。
相伴地久天长。