[俄]一直往前走(中俄文对照)
《[俄]一直往前走》文本歌词
ПОЙДЕШЬ И НЕ ВОРОТИШЬСЯ
муз. А. Костюка, сл. А. Степанова
Пойдешь и не воротишься, назад уж нет пути
Страну где все безоблачно, на карте не найти
А жизнь все параллелями спешит, спешит куда
В страну, где счастье спряталось, не мчатся поезда.
Припев:
Там, за горами дивными, за дымкою вдали
В плену озера синие у розовой зари
Там за семью запорами, там на семи ключах
В темнице счастье сковано в цепях и кандалах.
А мир как глобус крутится, бегут, бегут часы
И не всегда сбываются все детские мечты
А в паутине жизненной переплелись года
И лишь картинки прошлого ты видишь иногда.
Припев.
Пойдешь и не воротишься, назад уж нет пути
Страну где все безоблачно, на карте не найти
А жизнь все параллелями спешит, спешит куда
В страну, где счастье спряталось, не мчатся поезда.
Припев.
一直往前走
阿.科斯秋克 曲
阿.斯捷潘诺夫 词
书 沧 译配
走吧,你一直奔向前,开弓无回头箭
为寻找世上伊甸园,不怕那路途远
人生也飞快驶向前,急匆匆往那儿赶
那里有世外桃源,去那里路漫漫。
副歌:
神奇的山峦那边,轻纱般云雾迷漫
蓝盈盈湖水上面,红彤彤霞光闪
去那里涉水跋山,要历经多少磨难
为找到世上伊甸园,再艰险也心甘。
可地球飞速旋转,光阴也快似箭
童年时所有梦幻,不总都能实现
而岁月勉强走过,生活的每道坎
有时候昔日情景,浮现在你眼前。
副歌:
走吧,你一直奔向前,开弓无回头箭
去寻找世上伊甸园,不怕那路途远
人生也这样驶向前,急匆匆往那儿赶
那里有世外桃源,去那里路漫漫。
副歌: