[俄]17胆小鬼不打冰球
《[俄]17胆小鬼不打冰球》文本歌词
[俄]17胆小鬼不打冰球
Трус не играет в хоккей
Слова С Гребенникова и Н Добронравова
Музыка А Пахмутовой
谢·格瑞本尼柯夫 词
尼·多布朗拉沃夫 词
阿·巴赫慕托娃 曲
敖昌德 译词
张麦艳 配歌
1.
Звенит в ушах лихая музыка атаки…
Точней отдай на клюшку пас, сильней ударь!
И всё в порядке, если только на площадке
Великолепная пятёрка и вратарь!
Припев:
Суровый бой ведёт ледовая дружина:
Мы верим мужеству отчаянных парней.
В хоккей играют настоящие мужчины,
Трус не играет в хоккей!
2.
Пусть за воротами противника всё чаще
Победной молнией пульсирует фонарь!
Но если надо, защищается блестяще
Великолепная пятёрка и вратарь!
Припев:
3.
Красивых матчей будет сыграно немало,
И не забудем, не забудем мы, как встарь,
В сраженьях золото и кубки добывала
Великолепная пятёрка и вратарь!
Припев:
(1968)
1、
激烈的冲锋乐曲耳边阵阵响起…
挥动着曲棍传球强力去攻击!
球场上有了他们,胜利定有把握,
五个超级小伙和守门员一起!
副歌:
冰球队全力投入紧张激烈战斗:
让我们相信年轻人的好身手。
敢去打冰球,那才算得上是好汉,
胆小鬼不打冰球!
2、
任对手在球门前进攻更加凌厉,
闪动的屏幕记录一次次胜利!
纯熟的冰球技艺加上严密防御,
五个超级小伙和守门员一起!
副歌:
3、
还会有更多精彩比赛将要经历,
过去的一切我们绝不会忘记,
多少次鏖战之后捧回金牌、奖杯,
五个超级小伙和守门员一起!
副歌:
(1968年)