《[俄]76波多利耶姑娘》文本歌词
[俄]76波多利耶姑娘
乌克兰民歌
敖昌德 译词
麦 子 配歌
1.
这儿曾有位波多利耶姑娘,
这儿曾有位年轻的姑娘,
她来这儿生活,
留在这地方,
依靠这块土地,
七年没洗脸庞,
因为无水流淌。
2.
哦,停一停,波多利耶姑娘,
哦,停一停,可爱的姑娘,
洗凈你的脸庞,
你的脸多漂亮,
快来多瑙河上,
多可爱的姑娘,
就在你的身旁。
Десь тут була подоляночка
Українська народна пісня
1.
Десь тут була подоляночка.
Десь тут була молодесенька.
Тут вона сіла,
Тут вона впала,
До землі припала.
Сім літ не вмивалась,
Бо води не мала.
2.
Ой устань, устань, подоляночко,
Ой устань, устань, молодесенька!
Умий своє личко,
Та личко біленьке,
Біжи до Дунаю,
Бери молоденьку,
Бери ту, що скраю!
(俄文歌词:)
Где-то тут была Подоляночка
Украинская народная песня
1.
Где-то тут была подоляночка,
Где-то тут была подоляночка.
Тут она села,
Тут она упала,
К земле прижалась,
Семь лет не умывалась,
Потому, что воды не было.
2.
Ой, встань, подоляночка,
Ой , встань, молоденькая!
Умой свое личико,
Да личико беленькое,
Беги к Дунаю,
Бери молоденькую,
Бери ту, что с краю.