[俄] 白玫瑰
《[俄] 白玫瑰》文本歌词
Белые розы
Слова и музака С.Кузнецова
Мне много теплее за стеклом но в злые морозы
Вхожу в эти двери словно в сад июльских цветов
Я их так хочу согреть теплом но белые розы
У всех на глазах я целовать и гладить готов
Я их так хочу согреть теплом но белые розы
У всех на глазах я целовать и гладить готов
Белые розы белые розы беззащитны шипы
Что с вами сделал снег и морозы
Лед витрин голубых
Люди украсят вами свой праздник
Лишь на несколько дней
И оставляют вас умирать на белом холодном окне
А люди уносят вас домой и вечером поздним
Пусть праздничный свет наполнит вмиг все окна дворов
Кто выдумал вас растить зимой о белые розы
И в мир уводить жестоких вьюг холодных ветров
Кто выдумал вас растить зимой о белые розы
И в мир уводить жестоких вьюг холодных ветров
Белые розы белые розы беззащитны шипы
Что с вами сделали снег и морозы
Лед витрин голубых
Люди украсят вами свой праздник
Лишь на несколько дней
И оставляют вас умирать на белом холодном окне.
Белые розы белые розы беззащитны шипы
Что с вами сделали снег и морозы
Лед витрин голубых
Люди украсят вами свой праздник
Лишь на несколько дней
И оставляют вас умирать на белом холодном окне
白玫瑰
С.库兹涅佐夫 词曲
书 沧 译配
在玻璃橱窗里真温暖,橱窗外真严寒
走进了这花店,像进入七月的花园
我是多想为这些玫瑰送一些温 暖
更想爱抚它,深情亲吻,在人们面前
我是多想为这些玫瑰送一些温 暖
更想爱抚它,深情亲吻,在人们面前
洁白的玫瑰,洁白的玫瑰,花刺已不尖锐
风雪和严寒,橱窗的冰霜
都让你变憔悴
欢乐节日里,用你来点缀
昙花一现的美
节日过去后,你被遗忘在白色寒窗旁枯萎
看人们在深夜,带着你,回到了家里
万家灯火很快就燃起那节日的喜气
是谁想出这样的主意,在寒冬培育你
把你带进了,这冷酷的,冰雪世界里
是谁想出这样的主意,在寒冬培育你
把你带进了,这冷酷的,冰雪世界里
洁白的玫瑰,洁白的玫瑰,花刺已不尖锐
风雪和严寒,橱窗的冰霜
都让你变憔悴
欢乐节日里,用你来点缀
昙花一现的美
节日过去后,你被遗忘在白色寒窗旁枯萎
洁白的玫瑰,洁白的玫瑰,花刺已不尖锐
风雪和严寒,橱窗的冰霜
都让你变憔悴
欢乐节日里,用你来点缀
昙花一现的美
节日过去后,你被遗忘在白色寒窗旁枯萎
2012 10 18