[俄]洁白的樱桃花盛开(中俄文对照版)
《[俄]洁白的樱桃花盛开》文本歌词
Вишня белоснежная цветёт
авмор сл.и муз. не известен
Под окном высоким,
Под окном широким
Вишня белоснежная цветёт.
Мимо этой вишни,
Мимо этой хаты
Казак бравый первый раз идёт.
Подойдёт, посмотрит,
И в окно заглянет
Ничего за вишней не видать.
Отойдёт, вздохнёт он,
Бровью поведёт он,
К вишне возвращается опять.
Ты услышь подруженька,
Ты услышь любимая,
Ты открой на улицу окно.
Или ты не видишь?
Иль не замечаешь?
Что я жду тебя давным-давно.
Под окном высоким,
Под окном широким
Вишня белоснежная цветёт.
Мимо этой вишни,
Мимо этой хаты
Казак бравый третий раз идёт.
Мимо этой вишни,
Мимо этой хаты
Казак бравый сотый раз идёт.
Мимо этой вишни,
Мимо этой хаты
Казак бравый свататься идёт.
洁白的樱桃花盛开
词曲作者 不详
书 沧译配
在那高高的窗前,
在那宽敞的窗前
樱桃花开洁白又娇艳。
威武的哥萨克首次,
走过樱桃树边,
走过这座农舍木栅栏。
看他边走边看,
打量窗户里面
樱桃树后啥也没瞧见。
看他离去感叹,
他的眉毛忽闪,
他又回到樱桃树眼前。
女友你可听见,
爱人你可听见,
请你打开临街的窗扇。
难道你没瞧见?
还是故意不看?
我在等你已很长时间。
在那高高的窗前,
在那宽敞的窗前
樱桃花开洁白又娇艳。
威武的哥萨克三次,
走过樱桃树边,
走过这座农舍木栅栏。
威武的哥萨克多次,
走过樱桃树边,
走过这座农舍木栅栏。
威武的哥萨克求婚,
走过樱桃树边,
走过这座农舍木栅栏。
2014 3 14